Tach auch! Nĭ hăo! 你好
von Eufemia Pursche
Einige von euch wissen ja bereits, dass ich nicht nur ein Sprachgourmet, sondern auch ein Sprachengourmand bin! ![]()
So habe ich heute - allerdings nach über 35 Jahren Pause
- wieder mit Chinesisch gestartet. Klar, die Methoden haben sich geändert! Heute lerne ich multimedial.
Tschö, wa! Zai jian! 再见
9 Kommentare
Kommentar von: Michael Bauer [Mitglied]
dann werden wir hier bald ein Blog brauchen mit der chinesischen Variante von b2evo ;-) Gibt es auch, jawoll.
und schön gtuschte Gedichte...hhhmm
und schön gtuschte Gedichte...hhhmm
27.01.07 @ 20:30
Kommentar von: Kehrtraud [Besucher] · http://kehrtraud.blog.de
Mo ma du! Mad da Badda aa?
27.01.07 @ 21:27
Kommentar von: Dietmar Hoehn [Besucher]
Ha, chinesisch kann ich schon lange, Beweise? Bitte...
Le - der Strumpf
Pa - der Born
Min - der Wert
Bie - der Mann
Flie - der Baum
Pan - der Bär
Bru - der Zwist
Pu - der Zucker
Schil - der Wald
Rin - der Wahn
Glie - der Schmerz
Ru - der Verband
Wan - der Stab
Fin - der Lohn
Un - der Berg
Lie - der Macher
Kin - der Wagen
Bän - der Riss
Son - der Fall
Schleu - der Preis
Hieraus lernen wir geschwind,
dass die Worte teilbar sind.
Dies erleichtert schon ein wenisch
auch das Lernen von Chinesisch.*lol*
Le - der Strumpf
Pa - der Born
Min - der Wert
Bie - der Mann
Flie - der Baum
Pan - der Bär
Bru - der Zwist
Pu - der Zucker
Schil - der Wald
Rin - der Wahn
Glie - der Schmerz
Ru - der Verband
Wan - der Stab
Fin - der Lohn
Un - der Berg
Lie - der Macher
Kin - der Wagen
Bän - der Riss
Son - der Fall
Schleu - der Preis
Hieraus lernen wir geschwind,
dass die Worte teilbar sind.
Dies erleichtert schon ein wenisch
auch das Lernen von Chinesisch.*lol*
28.01.07 @ 20:21
Kommentar von: Femi [Besucher]
Menno, wenn ich gewusst hätte, wie EINFACH Chinesisch sein kann, hätte ich einen Kurs bei dir gebucht, Dietmar! ;-)
29.01.07 @ 08:02
Kommentar von: schmerles [Besucher] · http://hands.antville.org
wie wir immer sagen:
schein tsun schun? tsun schein schunn
schein tsun schun? tsun schein schunn
29.01.07 @ 08:33
Kommentar von: Femi [Besucher]
"我们部署的方案充分说明了我们为内容供应商提供一个可靠机制的努力,以便可以为“Vodafone live!提供丰富的内容."
"Die Implementierung unterstreicht das Engagement von Vodafone, eine sichere Distribution von Premium-Inhalten an die Vodafone live!-Kunden zu ermöglichen."
Jetzt seid ihr aber baff, wa?
Diese Übersetzung stammt übrigens von der HP meines Lieblings-Ex-Chefs, der jetzt
[url=http://coremedia.com]H I E R[/url] seine Brötchen verdient
"Die Implementierung unterstreicht das Engagement von Vodafone, eine sichere Distribution von Premium-Inhalten an die Vodafone live!-Kunden zu ermöglichen."
Jetzt seid ihr aber baff, wa?
Diese Übersetzung stammt übrigens von der HP meines Lieblings-Ex-Chefs, der jetzt
[url=http://coremedia.com]H I E R[/url] seine Brötchen verdient
29.01.07 @ 11:01
Kommentar von: schmerles [Besucher] · http://hands.antville.org
scheinbar kann ich chinesisch lesen,a ber verstehen tu ichs nicht
30.01.07 @ 08:11
Kommentar von: Michael Bauer [Mitglied]
huch, ich hab gerade meine Mao-Fibel gefunden....
in Englisch , wow, nach nun, 34 Jahren. Sohne Mann lacht sich mich Töchterchen kaputt...
Alle Macht kommt aus den Gewehrläufen,
war schon komisch, was man sich leserisch antat und HEUTE???
dschaja ;-)
in Englisch , wow, nach nun, 34 Jahren. Sohne Mann lacht sich mich Töchterchen kaputt...
Alle Macht kommt aus den Gewehrläufen,
war schon komisch, was man sich leserisch antat und HEUTE???
dschaja ;-)
31.01.07 @ 23:48




27.01.07 19:55:29, 